<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Poesia de Whitman &#187; Regatos de Outono</title>
	<atom:link href="http://poesiadewhitman.com/tag/regatos-de-outono/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://poesiadewhitman.com</link>
	<description>As Folhas de Relva de Walt Whitman</description>
	<lastBuildDate>Sat, 14 Jan 2012 13:44:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
		<item>
		<title>&#192;quele Que Foi Crucificado</title>
		<link>http://poesiadewhitman.com/aquele-que-foi-crucificado.html</link>
		<comments>http://poesiadewhitman.com/aquele-que-foi-crucificado.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 01 Dec 2009 20:20:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[27. REGATOS DE OUTONO]]></category>
		<category><![CDATA[Regatos de Outono]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poesiadewhitman.com/?p=648</guid>
		<description><![CDATA[&#192;quele Que Foi Crucificado[1] . Meu esp&#237;rito ao teu caro irm&#227;o, N&#227;o te importes porque muitos proclamando teu nome n&#227;o te entendem, N&#227;o proclamo teu nome, mas te entendo, Indico-te com alegria Ah meu camarada para saudar-te, e saudar aqueles que est&#227;o contigo, antes e desde, e aqueles por vir tamb&#233;m, Que trabalhemos todos juntos [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="HOTWordsTxt" name="HOTWordsTxt"><p style="text-align: center;"><strong>&Agrave;quele Que Foi Crucificado<a href="file:///D:/Meus%20Documentos/TRADU%C3%87%C3%95ES%20DOUTORADO/TEXTOS%20PARA%20PUBLICAR/REGATOS%20DE%20OUTONO.doc#_ftn1"><strong>[1]</strong></a></strong></p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p style="text-align: left;">Meu esp&iacute;rito ao teu caro irm&atilde;o,<br />
N&atilde;o te importes porque muitos proclamando teu nome n&atilde;o te entendem,<br />
N&atilde;o proclamo teu nome, mas te entendo,<br />
Indico-te com alegria Ah meu camarada para saudar-te, e saudar<br />
aqueles que est&atilde;o contigo, antes e desde, e aqueles por vir<br />
tamb&eacute;m,<br />
Que trabalhemos todos juntos transmitindo o mesmo encargo e heran&ccedil;a,<br />
N&oacute;s, poucos iguais, indiferente de terras, indiferente de eras,<br />
N&oacute;s, incluidores de todos continentes, todas castas, instigadores de todas teologias,<br />
Compassivos, observadores, conex&atilde;o de homens,<br />
Caminhamos silentes entre disputas e alega&ccedil;&otilde;es, mas n&atilde;o rejeitamos os debatedores nem qualquer coisa que seja afirmada,<br />
Ouvimos os berros e o alarido, somos alcan&ccedil;ados por divis&otilde;es, ci&uacute;mes, recrimina&ccedil;&atilde;o de todo lado,<br />
Fecham peremptoriamente sobre n&oacute;s para nos cercar, meu camarada,<br />
No entanto, caminhamos liberados, livres, toda a terra, viajando pra cima e<br />
pra baixo at&eacute; deixarmos nossa marca indel&eacute;vel no tempo e<br />
&eacute;pocas diversas,<br />
At&eacute; impregnarmos tempo e &eacute;pocas, para que homens e mulheres de ra&ccedil;as,<br />
eras por vir, possam revelar-se confrades e entusiastas como n&oacute;s.</p>
<p>_______________________________________________</p>
<p><a href="file:///D:/Meus%20Documentos/TRADU%C3%87%C3%95ES%20DOUTORADO/TEXTOS%20PARA%20PUBLICAR/REGATOS%20DE%20OUTONO.doc#_ftnref1">[1]</a> A refer&ecirc;ncia direta do t&iacute;tulo &eacute; a Jesus Cristo; mas o poeta se dirige a todos os crucificados, de quem se torna camarada e partilha a passagem.</p>
<p>***</p>
</div><div style='clear:both'></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poesiadewhitman.com/aquele-que-foi-crucificado.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nota ao livro REGATOS DE OUTONO</title>
		<link>http://poesiadewhitman.com/regatos-de-outono.html</link>
		<comments>http://poesiadewhitman.com/regatos-de-outono.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 01:39:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[27. REGATOS DE OUTONO]]></category>
		<category><![CDATA[Regatos de Outono]]></category>
		<category><![CDATA[Walt Whitman]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poesiadewhitman.com/?p=544</guid>
		<description><![CDATA[Este livro, REGATOS DE OUTONO (AUTUMN RIVULETS), de Walt Whitman, como o pr&#243;prio t&#237;tulo diz, foi publicado no outono da vida do poeta, em 1881, e n&#227;o tem um tema espec&#237;fico; &#233; mais um conjunto de divaga&#231;&#245;es, avalia&#231;&#245;es, retrospectivas, de diferentes &#233;pocas e da sabedoria da idade madura, reunidas sob esse t&#237;tulo. O poema aqui [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="HOTWordsTxt" name="HOTWordsTxt"><p style="text-align: justify;">Este <strong>livro</strong>, <em>REGATOS DE OUTONO</em> (<em>AUTUMN RIVULETS</em>), de <strong>Walt Whitman</strong>, como o pr&oacute;prio t&iacute;tulo diz, foi publicado no outono da vida do poeta, em 1881, e n&atilde;o tem um tema espec&iacute;fico; &eacute; mais um conjunto de divaga&ccedil;&otilde;es, avalia&ccedil;&otilde;es, retrospectivas, de diferentes &eacute;pocas e da sabedoria da idade madura, reunidas sob esse t&iacute;tulo.</p>
<p><span style="font-family: Verdana, Arial, sans-serif; font-size: 12px; line-height: 18px; color: #333333;"> </span></p>
<p style="line-height: 18px; text-align: justify;">O<strong> poema</strong> aqui apresentado, <strong>A Uma Prostituta Comum</strong>, foi publicado na edi&ccedil;&atilde;o de 1860 de <em>Folhas de Relva</em>, e mantido at&eacute; a &uacute;ltima edi&ccedil;&atilde;o. Ele ganhou fama por ser muitas vezes indicado pelos censores de <strong>Whitman</strong> para ser retirado da obra (h&aacute; tamb&eacute;m uma refer&ecirc;ncia &agrave; cena b&iacute;blica da mulher pega em adult&eacute;rio: <strong>Jo&atilde;o 8:1-11</strong>, que os escribas e fariseus queriam apedrejar, e ao ser questionado, <strong>Jesus</strong> disse-lhes para quem estivesse sem pecado que lhe atirasse a primeira pedra).</p>
<p style="line-height: 18px; text-align: justify;">Mas o poeta sempre manteve sua integridade, e nunca se submeteu &agrave; censura. N&atilde;o por acaso teve que financiar sua pr&oacute;pria obra por quase trinta anos. Em homenagem a ele, publicamos esta tradu&ccedil;&atilde;o, como <strong>primeiro poema do livro</strong> <em>REGATOS DE OUTONO</em> a aparecer em nossa p&aacute;gina.</p>
<p style="line-height: 18px; text-align: justify;">***</p>
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: justify;">
<p style="text-align: center;"><strong>A Uma Prostituta Comum</strong></p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Fica serena – fica &agrave; vontade comigo – eu sou Walt Whitman, liberal e robusto como a Natureza,</p>
<p>At&eacute; que o sol te exclua eu n&atilde;o te excluo,</p>
<p>At&eacute; que a &aacute;gua se recuse a cintilar para ti e as folhas a farfalhar para ti, minhas palavras n&atilde;o se recusam a cintilar e farfalhar para ti.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Minha garota marco contigo um encontro, e te encarrego da prepara&ccedil;&atilde;o para estares digna de me receber,</p>
<p>E te encarrego de seres paciente e perfeita at&eacute; que eu chegue.</p>
<p><span style="color: #ffffff;"> .</span></p>
<p>At&eacute; ent&atilde;o te sa&uacute;do com um significante olhar para que n&atilde;o me esque&ccedil;as.</p>
<p>***</p>
</div><div style='clear:both'></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poesiadewhitman.com/regatos-de-outono.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
<!-- This Quick Cache file was built for (  poesiadewhitman.com/tag/regatos-de-outono/feed ) in 0.36078 seconds, on Feb 9th, 2012 at 2:29 pm UTC. -->
<!-- This Quick Cache file will automatically expire ( and be re-built automatically ) on Feb 9th, 2012 at 3:29 pm UTC -->
