<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Poesia de Whitman &#187; Canção da Sequoia</title>
	<atom:link href="http://poesiadewhitman.com/tag/cancao-da-sequoia/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://poesiadewhitman.com</link>
	<description>As Folhas de Relva de Walt Whitman</description>
	<lastBuildDate>Sat, 14 Jan 2012 13:44:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
		<item>
		<title>Can&#231;&#227;o da Sequ&#243;ia</title>
		<link>http://poesiadewhitman.com/cancao-da-sequoia.html</link>
		<comments>http://poesiadewhitman.com/cancao-da-sequoia.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Jan 2010 23:03:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[15. Canção da Sequóia]]></category>
		<category><![CDATA[Canção da Sequoia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poesiadewhitman.com/?p=825</guid>
		<description><![CDATA[Can&#231;&#227;o da Sequ&#243;ia . Dr&#237;ade 1 . Uma can&#231;&#227;o da Calif&#243;rnia, Uma profecia e dissimula&#231;&#227;o, um pensamento t&#227;o impalp&#225;vel para respirar quanto o ar, Um coro de dr&#237;ades, desfalecendo, partindo, ou hamadr&#237;ades partindo, Uma voz murmurante, decisiva, gigante, desde a terra e c&#233;u, Voz de uma poderosa &#225;rvore moribunda na densa floresta de sequ&#243;ia. Adeus [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="HOTWordsTxt" name="HOTWordsTxt"><p style="text-align: center;"><strong>Can&ccedil;&atilde;o da Sequ&oacute;ia</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #ffffff;">.</span></strong></p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 239px"><a href="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0f/Dryad11.jpg" target="_blank"><img class=" " src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/0f/Dryad11.jpg" alt="" width="229" height="540" /></a><p class="wp-caption-text">Dr&iacute;ade</p></div>
<p><strong> </strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong>1</strong></p>
<p style="text-align: center;"><strong><span style="color: #ffffff;">.</span></strong></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>Uma can&ccedil;&atilde;o da Calif&oacute;rnia,</p>
<p>Uma profecia e dissimula&ccedil;&atilde;o, um pensamento t&atilde;o impalp&aacute;vel para respirar quanto o ar,</p>
<p>Um coro de dr&iacute;ades, desfalecendo, partindo, ou hamadr&iacute;ades partindo,</p>
<p>Uma voz murmurante, decisiva, gigante, desde a terra e c&eacute;u,</p>
<p>Voz de uma poderosa &aacute;rvore moribunda na densa floresta de sequ&oacute;ia.</p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Adeus meus irm&atilde;os, </em></p>
<p><em>Adeus Oh terra e c&eacute;u, adeus a v&oacute;s &aacute;guas vizinhas, </em></p>
<p><em>Meu tempo findou, meu prazo chegou,</em></p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Pelo litoral norte,</p>
<p>Um pouco afastado da praia rodeada de rochas e cavernas,</p>
<p>No ar salino do mar no condado de Mendocino,</p>
<p>Com as vagas como base e acompanhamento baixo e rouco,</p>
<p>Com crepitantes golpes de machados soando musicalmente acionados por bra&ccedil;os fortes,</p>
<p>Fendida fundo pelas l&iacute;nguas afiadas dos machados, l&aacute; na floresta densa de sequ&oacute;ia,</p>
<p>Ouvi a poderosa &aacute;rvore cantando seu canto de morte.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Os cortadores n&atilde;o ouviram, as cho&ccedil;as e cantigas do acampamento n&atilde;o ecoaram,</p>
<p>Os carreteiros de ouvido apurado e os carregadores de corrente e macaco de rosca n&atilde;o ouviram,</p>
<p>Quando os esp&iacute;ritos da floresta vieram de seus ref&uacute;gios de mil anos para unir-se ao refr&atilde;o,</p>
<p>Mas em minha alma eu ouvi claramente.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Murmurando desde sua mir&iacute;ade de folhas,</p>
<p>Do seu altivo topo se erguendo a duzentos p&eacute;s de altura,</p>
<p>De seu tronco robusto e membros, de sua casca espessa,</p>
<p>Aquele canto das esta&ccedil;&otilde;es e tempo, canto n&atilde;o s&oacute; do passado mas do futuro.</p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Tu minha vida inarrada, </em></p>
<p><em>E todos v&oacute;s vener&aacute;veis e inocentes j&uacute;bilos, </em></p>
<p><em>Minha vida resistente e perene com j&uacute;bilos em meio &agrave; chuva e muitos s&oacute;is de ver&atilde;o, </em></p>
<p><em>E as brancas neves e noite e os ventos bravios; </em></p>
<p><em>Ah os grandes j&uacute;bilos &aacute;speros pacientes, os fortes j&uacute;bilos de minha alma impensados pelo homem, </em></p>
<p><em>(Pois saibas que carrego a alma adequada a mim, tamb&eacute;m tenho consci&ecirc;ncia, identidade, </em></p>
<p><em>E todas as pedras e montanhas t&ecirc;m, e toda a terra,) </em></p>
<p><em>J&uacute;bilos da vida adequados a mim e meus irm&atilde;os, </em></p>
<p><em>Nosso tempo, nosso prazo chegou. </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Nem nos rendemos tristemente majestosos irm&atilde;os, </em></p>
<p><em>N&oacute;s que preenchemos grandiosamente nosso tempo; </em></p>
<p><em>Com o calmo contentamento da Natureza, com enorme deleite t&aacute;cito, </em></p>
<p><em>N&oacute;s acolhemos o que forjamos no passado, </em></p>
<p><em>E deixamos o campo para eles. </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Para eles previstos h&aacute; tempos, </em></p>
<p><em>Para uma ra&ccedil;a mais soberba, para eles tamb&eacute;m grandiosamente preencher seu tempo, </em></p>
<p><em>Por eles abdicamos, neles n&oacute;s mesmos v&oacute;s reis da floresta! </em></p>
<p><em>Neles estes c&eacute;us e ares, estes picos de montanhas, Shasta, Nevadas, </em></p>
<p><em>Estes enormes penhascos escarpados, esta amplid&atilde;o, estes vales, Yosemite distante, </em></p>
<p><em>Para neles ser absorvidos, assimilados. </em></p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Ent&atilde;o a uma tens&atilde;o mais elevada,</p>
<p>Ainda mais orgulhoso, mais ext&aacute;tico se ergueu o canto,</p>
<p>Como se os herdeiros, as deidades do Oeste,</p>
<p>Acompanhando com l&iacute;ngua magistral tomassem parte.</p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Nem p&aacute;lidas dos fetiches da &Aacute;sia, </em></p>
<p><em>Nem vermelhas do antigo matadouro din&aacute;stico da Europa, </em></p>
<p><em>(&Aacute;rea de tramas assassinas de tronos, ainda com sobra do cheiro de guerras e pat&iacute;bulos em todos os lugares,) </em></p>
<p><em>Mas vindas dos longos e inofensivos estertores da Natureza, constru&iacute;das pacificamente da&iacute;, </em></p>
<p><em>Estas terras virgens, terras da costa Ocidental, </em></p>
<p><em>Para o novo homem culminante, pra ti, o imp&eacute;rio novo, </em></p>
<p><em>Tu h&aacute; tempos prometido, empenhamos, dedicamos. </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>V&oacute;s profundas voli&ccedil;&otilde;es ocultas, </em></p>
<p><em>Tu masculinidade espiritual m&eacute;dia, prop&oacute;sito de tudo, pairando em ti mesma, concedendo n&atilde;o tomando lei, </em></p>
<p><em>Tu divina feminidade, senhora e fonte de tudo, origem de vida e amor e o que vem de vida e amor, </em></p>
<p><em>Tu ess&ecirc;ncia moral invis&iacute;vel de todos os vastos materiais da Am&eacute;rica, </em></p>
<p><em> (era ap&oacute;s era trabalhando na morte como na vida,) </em></p>
<p><em>Tu que, &agrave;s vezes conhecido, com mais freq&uuml;&ecirc;ncia desconhecido, realmente forma e modela o Novo Mundo, ajustando-o ao Tempo e Espa&ccedil;o, </em></p>
<p><em>Tu vontade nacional escondida estendida em teus abismos, oculta mas sempre alerta, </em></p>
<p><em>V&oacute;s prop&oacute;sitos passados e presentes tenazmente perseguidos, talvez inconscientes de v&oacute;s mesmos, </em></p>
<p><em>Inabalados por todos os erros fugazes, perturba&ccedil;&otilde;es da superf&iacute;cie; </em></p>
<p><em>V&oacute;s germes vitais, universais, imortais, sob todos os credos, artes, estatutos, literaturas, </em></p>
<p><em>Aqui constru&iacute;s vossos lares para sempre, estabele&ccedil;am-se aqui, estas &aacute;reas inteiras, terras da costa Ocidental, </em></p>
<p><em>Nos empenhamos, dedicamos a v&oacute;s. </em></p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Pois vosso homem, vossa ra&ccedil;a caracter&iacute;stica, </em></p>
<p><em>Aqui pode ele crescer &aacute;rduo, doce, gigantesco, aqui se elevar proporcional &agrave; Natureza, </em></p>
<p><em>Aqui galgar os puros espa&ccedil;os vastos inconfinados, irreprimidos por parede ou telhado, </em></p>
<p><em>Aqui rir com procela ou sol, aqui j&uacute;bilo, aqui pacientemente se habituar, </em></p>
<p><em>Aqui ouvir-se, desdobrar-se, (n&atilde;o ouvir f&oacute;rmulas de outros,) aqui preencher seu tempo, </em></p>
<p><em>Propriamente cair, auxiliar, impensado por fim, </em></p>
<p><em>Desaparecer, servir. </em></p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Assim no litoral norte,</p>
<p>No eco dos chamados de carreteiros e das correntes tilintantes, e a m&uacute;sica dos machados de cortadores,</p>
<p>O tronco e os ramos cadentes, o estrondo, o guincho abafado, o gemido,</p>
<p>Tais palavras combinadas da sequ&oacute;ia, como de vozes ext&aacute;ticas, antigas e bulhentas,</p>
<p>As dr&iacute;ades seculares, invis&iacute;veis, cantando, recuando,</p>
<p>Deixando todos seus recessos de florestas e montanhas,</p>
<p>Da cordilheira de Cascade at&eacute; a de Wahsatch, ou Idaho distante, ou Utah,</p>
<p>&Agrave;s deidades do moderno doravante se rendendo,</p>
<p>O coro e as indica&ccedil;&otilde;es, as perpesctivas da humanidade vindoura, as col&ocirc;nias, todos aspectos,</p>
<p>No bosque de Mendocino peguei.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p style="text-align: center;">2</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>O flamejante cortejo dourado da Calif&oacute;rnia,</p>
<p>O drama s&uacute;bito e suntuoso, as terras ensolaradas e amplas,</p>
<p>O trecho longo e variado do estreito de Puget at&eacute; o Colorado meridional,</p>
<p>Terras banhadas em ar mais doce, mais raro, mais saud&aacute;vel, vales e penhascos montanhosos,</p>
<p>Os campos da Natureza h&aacute; muito preparados e incultos, a qu&iacute;mica c&iacute;clica, silenciosa,</p>
<p>As eras lentas e regulares mourejando, a superf&iacute;cie desocupada maturando, os ricos min&eacute;rios se formando abaixo;</p>
<p>Por fim o Novo chegando, assumindo, tomando posse,</p>
<p>Uma ra&ccedil;a pululante e atarefada colonizando e se organizando em todos os lugares,</p>
<p>Navios vindo de todo este redondo mundo, e saindo para o mundo inteiro,</p>
<p>Para a &Iacute;ndia e China e Austr&aacute;lia e as mil ilhas paradis&iacute;acas do Pac&iacute;fico,</p>
<p>Cidades populosas, as &uacute;ltimas inven&ccedil;&otilde;es, os vapores nos rios, as ferrovias, com muita fazenda florescente, com maquinaria,</p>
<p>E l&atilde; e trigo e a uva, e escava&ccedil;&otilde;es de ouro amarelo.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p style="text-align: center;">3</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Mas mais em ti que estas, terras da costa Ocidental,</p>
<p>(Estas s&oacute; os meios, os implementos, o terreno fixo,)</p>
<p>Vejo em ti, certo por vir, a promessa de milhares de anos, at&eacute; agora adiada,</p>
<p>Prometida para ser cumprida, nossa esp&eacute;cie comum, a ra&ccedil;a.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>A nova sociedade por fim, proporcional &agrave; Natureza,</p>
<p>Em teus homens, mais que em teus picos de montanha ou &aacute;rvores robustas imperiais,</p>
<p>Na mulher mais, muito mais, que todo teu ouro ou videiras, ou mesmo o ar vital.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Rec&eacute;m vindo, a um novo mundo de fato, por&eacute;m h&aacute; muito preparado,</p>
<p>Vejo o g&ecirc;nio do moderno, filho do real e ideal,</p>
<p>Desbravando o territ&oacute;rio para a ampla humanidade, a verdadeira Am&eacute;rica, herdeira de t&atilde;o grandioso passado,</p>
<p>Para construir um futuro mais grandioso.</p>
<p>***</p>
</div><div style='clear:both'></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poesiadewhitman.com/cancao-da-sequoia.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nota &#224; Can&#231;&#227;o da Sequoia</title>
		<link>http://poesiadewhitman.com/nota-a-cancao-da-sequoia.html</link>
		<comments>http://poesiadewhitman.com/nota-a-cancao-da-sequoia.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Jan 2010 22:59:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[15. Canção da Sequóia]]></category>
		<category><![CDATA[Canção da Sequoia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poesiadewhitman.com/?p=827</guid>
		<description><![CDATA[O poema Can&#231;&#227;o da Sequ&#243;ia (“Song of the Redwood-Tree”) trata das &#225;rvores gigantes da costa do Pac&#237;fico, as &#225;rvores incrivelmente altas que podem alcan&#231;ar at&#233; 115,5 metros de altura e viver at&#233; 2200 anos de idade. No poema h&#225; vozes de dr&#237;ades, as ninfas vegetais e divindades que regem as &#225;rvores, e hamadr&#237;ades, ninfas vegetais [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="HOTWordsTxt" name="HOTWordsTxt"><p style="text-align: justify;">O <strong>poema</strong> <strong><a title="ir para o poema" href="http://poesiadewhitman.com/cancao-da-sequoia.html" target="_blank">Can&ccedil;&atilde;o da </a></strong><strong><a title="ir para o poema" href="http://poesiadewhitman.com/cancao-da-sequoia.html" target="_blank">Sequ&oacute;ia</a></strong> (“<strong>Song of the Redwood-Tree</strong>”) trata das &aacute;rvores gigantes da costa do Pac&iacute;fico, as &aacute;rvores incrivelmente altas que podem alcan&ccedil;ar at&eacute; 115,5 metros de altura e viver at&eacute; 2200 anos de idade. No <strong>poema</strong> h&aacute; vozes de <strong>dr&iacute;ades</strong>, as <strong>ninfas vegetais e divindades</strong> que regem as &aacute;rvores, e <strong>hamadr&iacute;ades</strong>, ninfas vegetais que vivem somente o per&iacute;odo de vida de suas &aacute;rvores. Est&aacute; claro no texto que esta &eacute; sua can&ccedil;&atilde;o de morte conforme &eacute; ouvida pelo poeta, j&aacute; que os lenhadores n&atilde;o ouvem esse choro de morte. Exceto pelo poeta, que a escutou e a traduziu em linguagem comum. A parte em it&aacute;lico &eacute; a voz da ninfa.</p>
<p style="text-align: justify;">***</p>
</div><div style='clear:both'></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poesiadewhitman.com/nota-a-cancao-da-sequoia.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
<!-- This Quick Cache file was built for (  poesiadewhitman.com/tag/cancao-da-sequoia/feed ) in 0.28839 seconds, on May 22nd, 2012 at 4:11 am UTC. -->
<!-- This Quick Cache file will automatically expire ( and be re-built automatically ) on May 22nd, 2012 at 5:11 am UTC -->
