<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Poesia de Whitman &#187; 21. DETRITO MARINHO</title>
	<atom:link href="http://poesiadewhitman.com/category/21-detrito-marinho/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://poesiadewhitman.com</link>
	<description>As Folhas de Relva de Walt Whitman</description>
	<lastBuildDate>Sat, 14 Jan 2012 13:44:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
		<item>
		<title>&#193;udio do poema L&#225;grimas</title>
		<link>http://poesiadewhitman.com/audio-do-poema-lagrimas.html</link>
		<comments>http://poesiadewhitman.com/audio-do-poema-lagrimas.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 19 Jul 2010 21:56:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[21. DETRITO MARINHO]]></category>
		<category><![CDATA[Áudio de poemas]]></category>
		<category><![CDATA[Detrito Marinho]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poesiadewhitman.com/?p=1103</guid>
		<description><![CDATA[Eis o &#225;udio do poema L&#225;grimas, do livro Detrito Marinho:]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="HOTWordsTxt" name="HOTWordsTxt"><p>Eis o<strong> &aacute;udio do poema </strong><a title="ler o poema" href="http://poesiadewhitman.com/lagrimas.html" target="_blank">L&aacute;grimas</a>, do livro <strong>Detrito Marinho</strong>:<br />
<iframe src="http://www.youtube.com/embed/Jjv_txOLoeU" frameborder="0" width="420" height="315"></iframe></p>
</div><div style='clear:both'></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poesiadewhitman.com/audio-do-poema-lagrimas.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O livro DETRITO MARINHO, de Whitman, est&#225; completo na internet</title>
		<link>http://poesiadewhitman.com/o-livro-detrito-marinho-de-whitman-esta-completo-na-internet.html</link>
		<comments>http://poesiadewhitman.com/o-livro-detrito-marinho-de-whitman-esta-completo-na-internet.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Dec 2009 17:53:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[00. Página Inicial]]></category>
		<category><![CDATA[21. DETRITO MARINHO]]></category>
		<category><![CDATA[01. FOLHAS DE RELVA]]></category>
		<category><![CDATA[Detrito Marinho]]></category>
		<category><![CDATA[Walt Whitman]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poesiadewhitman.com/?p=684</guid>
		<description><![CDATA[Caros leitores, rec&#233;m terminei a publica&#231;&#227;o do livro DETRITO MARINHO, de Walt Whitman, neste blog. Este conjunto de poemas faz parte da obra Folhas de Relva, cujo t&#237;tulo engloba toda a poesia do bardo norte-americano. A ordem dos poemas &#233; a seguinte: 21. DETRITO MARINHO Introdu&#231;&#227;o ao livro DETRITO MARINHO Do Ber&#231;o Infindamente Embalando Ao [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="HOTWordsTxt" name="HOTWordsTxt"><p>Caros leitores,</p>
<p>rec&eacute;m terminei a publica&ccedil;&atilde;o do <strong>livro</strong> <em>DETRITO MARINHO</em>, de <strong>Walt Whitman</strong>, neste blog. Este <strong>conjunto de poemas</strong> faz parte da obra<strong> <em><span style="font-weight: normal;">Folhas de Relva</span></em></strong>, cujo t&iacute;tulo engloba toda a poesia do bardo norte-americano.</p>
<p>A ordem dos poemas &eacute; a seguinte:</p>
<p><a style="text-decoration: none; color: #0e570e; border: 0px initial initial;" title="21. DETRITO MARINHO" href="http://poesiadewhitman.com/category/21-detrito-marinho">21. DETRITO MARINHO</a></p>
<ul>
<li><a style="text-decoration: none; color: #0e570e;" title="Introdu&ccedil;&atilde;o ao livro DETRITO MARINHO" href="http://poesiadewhitman.com/introducao-ao-livro-detrito-marinho.html">Introdu&ccedil;&atilde;o ao livro DETRITO MARINHO</a></li>
<li><a style="text-decoration: underline; color: #000000; border: 0px initial initial;" title="Do Ber&ccedil;o Infindamente Embalando" href="http://poesiadewhitman.com/do-berco-infindamente-embalando.html">Do Ber&ccedil;o Infindamente Embalando</a></li>
<li><a style="text-decoration: none; color: #0e570e;" title="Ao Vazar com o Oceano da Vida" href="http://poesiadewhitman.com/ao-vazar-com-o-oceano-da-vida.html">Ao Vazar com o Oceano da Vida</a></li>
<li><a style="text-decoration: none; color: #0e570e;" title="L&aacute;grimas" href="http://poesiadewhitman.com/lagrimas.html">L&aacute;grimas</a></li>
<li><a style="text-decoration: none; color: #0e570e;" title="Ao Alcatraz" href="http://poesiadewhitman.com/ao-alcatraz.html">Ao Alcatraz</a></li>
<li><a style="text-decoration: none; color: #0e570e; border: 0px initial initial;" title="A Bordo ao Leme de um Navio" href="http://poesiadewhitman.com/a-bordo-ao-leme-de-um-navio.html">A Bordo ao Leme de um Navio</a></li>
<li><a style="text-decoration: none; color: #0e570e;" title="Na Praia &agrave; Noite" href="http://poesiadewhitman.com/na-praia-a-noite.html">Na Praia &agrave; Noite</a></li>
<li><a style="text-decoration: none; color: #0e570e;" title="O Mundo Sob o Mar" href="http://poesiadewhitman.com/o-mundo-sob-o-mar.html">O Mundo Sob o Mar</a></li>
<li><a style="text-decoration: none; color: #0e570e;" title="Na Praia Sozinho &agrave; Noite" href="http://poesiadewhitman.com/na-praia-sozinho-a-noite.html">Na Praia Sozinho &agrave; Noite</a></li>
<li><a style="text-decoration: none; color: #0e570e; border: 0px initial initial;" title="Can&ccedil;&atilde;o para Todos Mares, Todos Navios" href="http://poesiadewhitman.com/cancao-para-todos-mares-todos-navios.html">Can&ccedil;&atilde;o para Todos Mares, Todos Navios</a></li>
<li><a style="text-decoration: none; color: #0e570e;" title="Patrulhando Barnegat" href="http://poesiadewhitman.com/patrulhando-barnegat.html">Patrulhando Barnegat</a></li>
<li><a style="text-decoration: none; color: #0e570e;" title="Atr&aacute;s do Navio Mar&iacute;timo" href="http://poesiadewhitman.com/atras-do-navio-maritimo.html">Atr&aacute;s do Navio Mar&iacute;timo</a></li>
</ul>
<p>***</p>
<p>Para ver todos os textos publicados neste site, visite o <strong><a title="veja o mapa" href="http://poesiadewhitman.com/mapa-do-site" target="_blank">Mapa do Site</a></strong>.</p>
<p>***</p>
</div><div style='clear:both'></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poesiadewhitman.com/o-livro-detrito-marinho-de-whitman-esta-completo-na-internet.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Atr&#225;s do Navio Mar&#237;timo</title>
		<link>http://poesiadewhitman.com/atras-do-navio-maritimo.html</link>
		<comments>http://poesiadewhitman.com/atras-do-navio-maritimo.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Dec 2009 17:41:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[21. DETRITO MARINHO]]></category>
		<category><![CDATA[Detrito Marinho]]></category>
		<category><![CDATA[Navio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poesiadewhitman.com/?p=681</guid>
		<description><![CDATA[Atr&#225;s do Navio Mar&#237;timo veleiro de quatro mastros . Atr&#225;s do navio mar&#237;timo, atr&#225;s dos ventos sibilantes, Atr&#225;s das velas branco-cinza tesas em suas vergas e cordas, Abaixo, uma mir&#237;ade mir&#237;ade[1] de ondas se apressando, erguendo seus pesco&#231;os, Propendendo em fluxo incessante a esteira do navio, Ondas do oceano borbulhando e gorgolhando, jubilosamente espreitando, Ondas, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="HOTWordsTxt" name="HOTWordsTxt"><p align="center"><strong>Atr&aacute;s do Navio Mar&iacute;timo</strong></p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 360px"><a href="http://www.flickr.com/photos/nationalmaritimemuseum/3116125314/" target="_blank"><img class=" " src="http://farm4.static.flickr.com/3240/3116125314_93585e7dc5.jpg" alt="veleiro de quatro mastros" width="350" height="239" /></a><p class="wp-caption-text">veleiro de quatro mastros</p></div>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Atr&aacute;s do navio mar&iacute;timo, atr&aacute;s dos ventos sibilantes,</p>
<p>Atr&aacute;s das velas branco-cinza tesas em suas vergas e cordas,</p>
<p>Abaixo, uma mir&iacute;ade mir&iacute;ade<a href="file:///D:/Meus%20Documentos/TRADU%C3%87%C3%95ES%20DOUTORADO/TEXTOS%20PARA%20PUBLICAR/OS%20POEMAS%20DA%20TESE.doc#_ftn1">[1]</a> de ondas se apressando, erguendo seus pesco&ccedil;os,</p>
<p>Propendendo em fluxo incessante a esteira do navio,</p>
<p>Ondas do oceano borbulhando e gorgolhando, jubilosamente espreitando,</p>
<p>Ondas, ondulantes ondas, l&iacute;quidas, desiguais, rivais, ondas,</p>
<p>Em dire&ccedil;&atilde;o &agrave; corrente turbilhonante, ridentes e flutuantes, com curvas,</p>
<p>Onde a grande nave velejando e virando de bordo deslocou a superf&iacute;cie,</p>
<p>Ondas maiores e menores na amplitude do oceano ansiosamente fluindo,</p>
<p>As &aacute;guas do navio mar&iacute;timo depois que ele passa, flamejantes e brincalhonas sob o sol,</p>
<p>Um cortejo heterog&ecirc;neo com muito salpico de espuma e muitos fragmentos,</p>
<p>Seguindo o imponente e r&aacute;pido navio, nas &aacute;guas seguindo.</p>
<hr size="1" /><a href="file:///D:/Meus%20Documentos/TRADU%C3%87%C3%95ES%20DOUTORADO/TEXTOS%20PARA%20PUBLICAR/OS%20POEMAS%20DA%20TESE.doc#_ftnref1">[1]</a> Esta palavra est&aacute; repetida no original, para &ecirc;nfase.</p>
<p>***</p>
</div><div style='clear:both'></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poesiadewhitman.com/atras-do-navio-maritimo.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Patrulhando Barnegat</title>
		<link>http://poesiadewhitman.com/patrulhando-barnegat.html</link>
		<comments>http://poesiadewhitman.com/patrulhando-barnegat.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Dec 2009 17:26:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[21. DETRITO MARINHO]]></category>
		<category><![CDATA[Detrito Marinho]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poesiadewhitman.com/?p=676</guid>
		<description><![CDATA[Patrulhando Barnegat[1] Vista do farol de Barnegat . Bravia, bravia a tormenta e o mar alto correndo, Constante o bramido da ventania, com incessante murm&#250;rio &#224; meia-voz, Brados de risada demon&#237;aca intermitentemente perfurando e repicando, Ondas, ar, meia-noite, sua trindade mais selvagem a&#231;oitando, L&#225; fora nas sombras cristas branco-leitosas disparando, Em lama praiana e jorros [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="HOTWordsTxt" name="HOTWordsTxt"><p align="center"><strong>Patrulhando Barnegat<a href="file:///D:/Meus%20Documentos/TRADU%C3%87%C3%95ES%20DOUTORADO/TEXTOS%20PARA%20PUBLICAR/OS%20POEMAS%20DA%20TESE.doc#_ftn1"><strong>[1]</strong></a></strong></p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 460px"><a style="text-decoration: none;" href="http://www.flickr.com/photos/thisisbossi/3702415575/" target="_blank"><img src="http://farm3.static.flickr.com/2669/3702415575_df2085e6f1.jpg" alt="vista do farol de Barnegat" width="450" height="173" /></a><p class="wp-caption-text">Vista do farol de Barnegat</p></div>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Bravia, bravia a tormenta e o mar alto correndo,</p>
<p>Constante o bramido da ventania, com incessante murm&uacute;rio &agrave; meia-voz,</p>
<p>Brados de risada demon&iacute;aca intermitentemente perfurando e repicando,</p>
<p>Ondas, ar, meia-noite, sua trindade mais selvagem a&ccedil;oitando,</p>
<p>L&aacute; fora nas sombras cristas branco-leitosas disparando,</p>
<p>Em lama praiana e jorros arenosos de neve feroz inclinando,</p>
<p>Onde pelo escuro o vento de morte levantino se opondo,</p>
<p>Por cortante remoinho e esguicho atento e firme avan&ccedil;ando,</p>
<p>(Aquilo ao longe! &eacute; um naufr&aacute;gio? est&aacute; cintilando o sinal vermelho?)</p>
<p>Lama e areia da praia incans&aacute;vel at&eacute; a luz do dia seguindo,</p>
<p>Constantemente, lentamente, por rouco bramido nunca remindo,</p>
<p>Na orla da meia-noite pelas cristas branco-leitosas disparando,</p>
<p>Um grupo de formas sombrias, esquisitas, lutando, confrontando a noite,</p>
<p>Essa selvagem trindade cautelosamente observando.</p>
<hr size="1" /><a href="file:///D:/Meus%20Documentos/TRADU%C3%87%C3%95ES%20DOUTORADO/TEXTOS%20PARA%20PUBLICAR/OS%20POEMAS%20DA%20TESE.doc#_ftnref1">[1]</a> O Distrito de Barnegat se localiza no Condado de Ocean, New Jersey, Estados Unidos. Nele que est&aacute; situada a Ba&iacute;a de Barnegat, que d&aacute; origem ao nome do distrito (Barnegat Bay). &Eacute; um lugar que Whitman visitava quando morou em Camden, New Jersey.</p>
<p>***</p>
</div><div style='clear:both'></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poesiadewhitman.com/patrulhando-barnegat.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Can&#231;&#227;o para Todos Mares, Todos Navios</title>
		<link>http://poesiadewhitman.com/cancao-para-todos-mares-todos-navios.html</link>
		<comments>http://poesiadewhitman.com/cancao-para-todos-mares-todos-navios.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Dec 2009 16:13:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[21. DETRITO MARINHO]]></category>
		<category><![CDATA[Detrito Marinho]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poesiadewhitman.com/?p=674</guid>
		<description><![CDATA[Can&#231;&#227;o para Todos Mares, Todos Navios . escuna de mastro duplo 1 . Hoje um breve rude recitativo, De navios navegando nos mares, cada um com sua bandeira especial ou sinal, De her&#243;is inominados nos navios—de ondas se espalhando e espalhando t&#227;o longe quanto o olho possa alcan&#231;ar, De arrojado jato e dos ventos sibilando [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="HOTWordsTxt" name="HOTWordsTxt"><p align="center"><strong>Can&ccedil;&atilde;o para Todos Mares, Todos Navios</strong></p>
<p><span style="color: #ffffff;"> .</span></p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 379px"><a href="http://www.publicdomainpictures.net/view-image.php?picture=two-masted-schooner&amp;image=3235&amp;large=1" target="_blank"><img class=" " src="http://www.publicdomainpictures.net/pictures/4000/nahled/1081-1246326616fE5v.jpg" alt="escuna de mastro duplo" width="369" height="277" /></a><p class="wp-caption-text">escuna de mastro duplo</p></div>
<p align="center">1</p>
<p align="center"><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Hoje um breve rude recitativo,</p>
<p>De navios navegando nos mares, cada um com sua bandeira especial ou sinal,</p>
<p>De her&oacute;is inominados nos navios—de ondas se espalhando e espalhando t&atilde;o longe quanto o olho possa alcan&ccedil;ar,</p>
<p>De arrojado jato e dos ventos sibilando e soprando,</p>
<p>E destes um canto para os marujos de todas as na&ccedil;&otilde;es,</p>
<p>Intermitente, como uma vaga.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>De capit&atilde;es de navio<a href="file:///D:/Meus%20Documentos/TRADU%C3%87%C3%95ES%20DOUTORADO/TEXTOS%20PARA%20PUBLICAR/OS%20POEMAS%20DA%20TESE.doc#_ftn1">[1]</a> jovens ou velhos e dos imediatos e de todos intr&eacute;pidos marujos,</p>
<p>Dos poucos, muito seletos, taciturnos, a quem o destino nunca pode surpreender nem a morte esmorecer,</p>
<p>Selecionados parcamente sem ru&iacute;do por ti velho oceano, escolhidos por ti,</p>
<p>Tu mar que selecionas e separas a ra&ccedil;a a tempo, e unes na&ccedil;&otilde;es,</p>
<p>Amamentados por ti, velha enfermeira rouca, incorporando a ti,</p>
<p>Indom&aacute;veis, indomados iguais a ti.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>(Sempre os her&oacute;is na &aacute;gua ou na terra, aparecendo sozinhos ou em duplas,</p>
<p>Sempre a cepa conservada e nunca perdida, embora rara, o suficiente para semente conservada.)</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p align="center">2</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Tremula Oh mar tuas bandeiras separadas de na&ccedil;&otilde;es!</p>
<p>Tremula vis&iacute;veis como sempre os v&aacute;rios sinais de navios!</p>
<p>Mas reserva especialmente para ti mesmo e para a alma do homem uma bandeira acima das demais,</p>
<p>Um sinal espiritual tecido para todas as na&ccedil;&otilde;es, emblema do homem altivo sobre a morte,</p>
<p>S&iacute;mbolo de todos os bravos capit&atilde;es e todos os intr&eacute;pidos marujos e imediatos,</p>
<p>E todos que foram derrotados cumprindo seu dever,</p>
<p>Rememorativo deles, tran&ccedil;ado de todos os intr&eacute;pidos capit&atilde;es jovens ou velhos,</p>
<p>Um pend&atilde;o universal, sutilmente ondulando todo tempo, sobre todos bravos marujos,</p>
<p>Todos os mares, todos os navios.</p>
<p>_____________________________________________</p>
<p><a href="file:///D:/Meus%20Documentos/TRADU%C3%87%C3%95ES%20DOUTORADO/TEXTOS%20PARA%20PUBLICAR/OS%20POEMAS%20DA%20TESE.doc#_ftnref1">[1]</a> Geralmente, navios mercantes.</p>
<p>***</p>
</div><div style='clear:both'></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poesiadewhitman.com/cancao-para-todos-mares-todos-navios.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Na Praia Sozinho &#224; Noite</title>
		<link>http://poesiadewhitman.com/na-praia-sozinho-a-noite.html</link>
		<comments>http://poesiadewhitman.com/na-praia-sozinho-a-noite.html#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Dec 2009 15:06:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[21. DETRITO MARINHO]]></category>
		<category><![CDATA[Detrito Marinho]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poesiadewhitman.com/?p=670</guid>
		<description><![CDATA[Na Praia Sozinho &#224; Noite . identificando uma tartaruga Na praia sozinho &#224; noite, Quando a velha m&#227;e oscila pra l&#225; e pra c&#225; entoando sua rouca can&#231;&#227;o, Quando assisto &#224;s cintilantes estrelas brilhando, cogito um pensamento da clave dos universos e do futuro. . Uma vasta similitude entrela&#231;a tudo, Todas as esferas, maduras, imaturas, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="HOTWordsTxt" name="HOTWordsTxt"><p align="center"><strong>Na Praia Sozinho &agrave; Noite</strong></p>
<p><span style="color: #ffffff;"> .</span></p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 344px"><a href="http://www.fws.gov/digitalmedia/cdm4/item_viewer.php?CISOROOT=/natdiglib&amp;CISOPTR=3720&amp;CISOBOX=1&amp;REC=1" target="_blank"><img class="  " src="http://www.fws.gov/digitalmedia/cgi-bin/getimage.exe?CISOROOT=/natdiglib&amp;CISOPTR=3720&amp;DMSCALE=21.21212&amp;DMWIDTH=700&amp;DMHEIGHT=700&amp;DMX=0&amp;DMY=0&amp;DMTEXT=%20beach&amp;REC=1&amp;DMTHUMB=0&amp;DMROTATE=0" alt="identificando uma tartaruga" width="334" height="222" /></a><p class="wp-caption-text">identificando uma tartaruga</p></div>
<p>Na praia sozinho &agrave; noite,</p>
<p>Quando a velha m&atilde;e oscila pra l&aacute; e pra c&aacute; entoando sua rouca can&ccedil;&atilde;o,</p>
<p>Quando assisto &agrave;s cintilantes estrelas brilhando, cogito um pensamento da clave dos universos e do futuro.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Uma vasta similitude entrela&ccedil;a tudo,</p>
<p>Todas as esferas, maduras, imaturas, pequenas, grandes, s&oacute;is, luas, planetas,</p>
<p>Todas as dist&acirc;ncias por mais extensas que sejam,</p>
<p>Todas as dist&acirc;ncias de tempo, todas formas inanimadas,</p>
<p>Todas as almas, todos corpos vivos embora sejam sempre t&atilde;o diferentes, ou em mundos diferentes,</p>
<p>Todos processos gasosos, aquosos, vegetais, minerais, os peixes, as feras,</p>
<p>Todas as na&ccedil;&otilde;es, cores, barbarismos, civiliza&ccedil;&otilde;es, l&iacute;nguas,</p>
<p>Todas as identidades que existiram ou podem existir neste globo, ou qualquer globo,</p>
<p>Todas as vidas e mortes, tudo do passado, presente, futuro,</p>
<p>Esta vasta similitude os alcan&ccedil;a, e sempre os tem alcan&ccedil;ado,</p>
<p>E os alcan&ccedil;ar&aacute; sempre e compactamente os manter&aacute; e incluir&aacute;.</p>
<p>***</p>
</div><div style='clear:both'></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poesiadewhitman.com/na-praia-sozinho-a-noite.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O Mundo Sob o Mar</title>
		<link>http://poesiadewhitman.com/o-mundo-sob-o-mar.html</link>
		<comments>http://poesiadewhitman.com/o-mundo-sob-o-mar.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Dec 2009 15:25:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[21. DETRITO MARINHO]]></category>
		<category><![CDATA[Detrito Marinho]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poesiadewhitman.com/?p=662</guid>
		<description><![CDATA[O Mundo Sob o Mar . recife de coral O mundo sob o mar, Florestas no fundo do mar, os galhos e folhas, Alface-do-mar, vastos liquens, flores e sementes estranhas, a espessa alga marinha, aberturas e a turfa rosa, Cores diferentes, cinza claro e verde, p&#250;rpura, branco e ouro, o jogo de luz na &#225;gua, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="HOTWordsTxt" name="HOTWordsTxt"><p align="center"><strong>O Mundo Sob o Mar</strong></p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 210px"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Blue_Linckia_Starfish.JPG" target="_blank"><img class=" " src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/76/Blue_Linckia_Starfish.JPG/200px-Blue_Linckia_Starfish.JPG" alt="recife de coral" width="200" height="267" /></a><p class="wp-caption-text">recife de coral</p></div>
<p>O mundo sob o mar,</p>
<p>Florestas no fundo do mar, os galhos e folhas,</p>
<p>Alface-do-mar, vastos liquens, flores e sementes estranhas, a espessa alga marinha, aberturas e a turfa rosa,</p>
<p>Cores diferentes, cinza claro e verde, p&uacute;rpura, branco e ouro, o jogo de luz na &aacute;gua,</p>
<p>Mudos nadadores l&aacute; entre as pedras, coral, gl&uacute;ten, relva, juncos e o alimento dos nadadores,</p>
<p>Lerdas exist&ecirc;ncias pascendo suspensas, ou vagarosamente rastejando rente ao fundo,</p>
<p>O cachalote &agrave; superf&iacute;cie soprando ar e esguichos, ou saracoteando com os lobos de sua cauda,</p>
<p>O tubar&atilde;o de olhos pl&uacute;mbeos, a morsa, a tartaruga, a peluda foca leopardo e a arraia-lixa,</p>
<p>Paix&otilde;es l&aacute;, guerras, persegui&ccedil;&otilde;es, tribos, vis&otilde;es nas profundidades desses oceanos, respirando esse ar de espesso hausto, como tantos fazem,</p>
<p>A mudan&ccedil;a de l&aacute; para a vis&atilde;o aqui e ao ar sutil respirado por seres como n&oacute;s que percorrem esta esfera,</p>
<p>A mudan&ccedil;a adiante das nossas para aquela de seres que percorrem outras esferas.</p>
<p>***</p>
</div><div style='clear:both'></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poesiadewhitman.com/o-mundo-sob-o-mar.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Na Praia &#224; Noite</title>
		<link>http://poesiadewhitman.com/na-praia-a-noite.html</link>
		<comments>http://poesiadewhitman.com/na-praia-a-noite.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Dec 2009 15:09:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[21. DETRITO MARINHO]]></category>
		<category><![CDATA[Detrito Marinho]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poesiadewhitman.com/?p=660</guid>
		<description><![CDATA[Na Praia &#224; Noite . praia, montanha e nuvens Na praia &#224; noite, Est&#225; uma crian&#231;a com seu pai, Observando o leste, o c&#233;u outonal. . Escurid&#227;o acima, Enquanto nuvens vorazes, nuvens funerais, em negras massas se espalhando, Baixam soturnas e r&#225;pidas em diagonal c&#233;u abaixo, Em meio a um claro cintur&#227;o transparente de &#233;ter [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="HOTWordsTxt" name="HOTWordsTxt"><p align="center"><strong>Na Praia &agrave; Noite</strong></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 303px"><img class="  " src="http://www.fws.gov/digitalmedia/cgi-bin/getimage.exe?CISOROOT=/natdiglib&amp;CISOPTR=1115&amp;DMSCALE=66.66667&amp;DMWIDTH=700&amp;DMHEIGHT=700&amp;DMX=0&amp;DMY=0&amp;DMTEXT=%20beach&amp;REC=14&amp;DMTHUMB=0&amp;DMROTATE=0" alt="praia, montanha e nuvens" width="293" height="195" /><p class="wp-caption-text">praia, montanha e nuvens</p></div>
<p>Na praia &agrave; noite,</p>
<p>Est&aacute; uma crian&ccedil;a com seu pai,</p>
<p>Observando o leste, o c&eacute;u outonal.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Escurid&atilde;o acima,</p>
<p>Enquanto nuvens vorazes, nuvens funerais, em negras massas se espalhando,</p>
<p>Baixam soturnas e r&aacute;pidas em diagonal c&eacute;u abaixo,</p>
<p>Em meio a um claro cintur&atilde;o transparente de &eacute;ter ainda remanescente no leste,</p>
<p>Ascende grande e calmo o astro-mor J&uacute;piter,</p>
<p>E bem pertinho, s&oacute; um pouquinho acima,</p>
<p>Nadam as delicadas irm&atilde;s as Pl&ecirc;iades<a href="file:///D:/Meus%20Documentos/TRADU%C3%87%C3%95ES%20DOUTORADO/TEXTOS%20PARA%20PUBLICAR/OS%20POEMAS%20DA%20TESE.doc#_ftn1">[1]</a>.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Da praia a crian&ccedil;a que segura a m&atilde;o de seu pai,</p>
<p>Essas nuvens funerais que baixam vitoriosas a devorar tudo em breve,</p>
<p>Observando, silenciosamente chora.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>N&atilde;o chores, crian&ccedil;a,</p>
<p>N&atilde;o chores, minha amada,</p>
<p>Com estes beijos deixe-me remover tuas l&aacute;grimas,</p>
<p>As nuvens vorazes n&atilde;o ser&atilde;o mais vitoriosas,</p>
<p>Elas n&atilde;o mais possuir&atilde;o o c&eacute;u, elas devoram as estrelas apenas em apar&ecirc;ncia,</p>
<p>J&uacute;piter emergir&aacute;, sejas paciente, observa de novo uma outra noite, as Pl&ecirc;iades emergir&atilde;o,</p>
<p>Elas s&atilde;o imortais, todas essas estrelas prateadas e douradas brilhar&atilde;o de novo,</p>
<p>As grandes estrelas e as pequenas brilhar&atilde;o de novo, elas resistem,</p>
<p>Os vastos s&oacute;is imortais e as melanc&oacute;licas luas super-resistentes brilhar&atilde;o novamente.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Ent&atilde;o crian&ccedil;a querida lamentas s&oacute; por J&uacute;piter?</p>
<p>Consideras somente o enterro das estrelas?</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Algo h&aacute;,</p>
<p>(Com meus l&aacute;bios te acalmando, acrescentando sussurro,</p>
<p>Dou-te a primeira sugest&atilde;o, o problema e a dissimula&ccedil;&atilde;o,)</p>
<p>Algo h&aacute; mais imortal at&eacute; que as estrelas,</p>
<p>(Muitos os enterros, muitos os dias e noites, falecendo,)</p>
<p>Algo que resistir&aacute; mais at&eacute; que J&uacute;piter lustroso,</p>
<p>Mais que sol ou qualquer sat&eacute;lite girat&oacute;rio,</p>
<p>Ou as radiantes irm&atilde;s as Pl&ecirc;iades.</p>
<hr size="1" /><a href="file:///D:/Meus%20Documentos/TRADU%C3%87%C3%95ES%20DOUTORADO/TEXTOS%20PARA%20PUBLICAR/OS%20POEMAS%20DA%20TESE.doc#_ftnref1">[1]</a> Grupo de sete estrelas (sete-estrelo) que faz parte da constela&ccedil;&atilde;o de Touro. Na mitologia grega, elas s&atilde;o as sete filhas de Atlas que foram metamorfoseadas em estrelas.</p>
<p>***</p>
</div><div style='clear:both'></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poesiadewhitman.com/na-praia-a-noite.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A Bordo ao Leme de um Navio</title>
		<link>http://poesiadewhitman.com/a-bordo-ao-leme-de-um-navio.html</link>
		<comments>http://poesiadewhitman.com/a-bordo-ao-leme-de-um-navio.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Dec 2009 14:51:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[21. DETRITO MARINHO]]></category>
		<category><![CDATA[Detrito Marinho]]></category>
		<category><![CDATA[Navio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poesiadewhitman.com/?p=658</guid>
		<description><![CDATA[A Bordo ao Leme de um Navio . marinheiro ao leme de navio A bordo ao leme de um navio, Um jovem timoneiro pilotando com cuidado. . Pela n&#233;voa num litoral tocando tristemente, Um sino oce&#226;nico—Oh um sino de advert&#234;ncia, balan&#231;ado pelas ondas. . Oh d&#225;s bom aviso de fato, tu sino pelos recifes tocando, [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="HOTWordsTxt" name="HOTWordsTxt"><p style="text-align: center;"><strong>A Bordo ao Leme de um Navio</strong></p>
<p style="text-align: center;"><span style="color: #ffffff;"> .</span></p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 189px"><a href="http://www.flickr.com/photos/nationalmaritimemuseum/3116125502/" target="_blank"><img class=" " src="http://farm4.static.flickr.com/3260/3116125502_bdbb36c449.jpg" alt="marinheiro ao leme de navio" width="179" height="300" /></a><p class="wp-caption-text">marinheiro ao leme de navio</p></div>
<p>A bordo ao leme de um navio,</p>
<p>Um jovem timoneiro pilotando com cuidado.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Pela n&eacute;voa num litoral tocando tristemente,</p>
<p>Um sino oce&acirc;nico—Oh um sino de advert&ecirc;ncia, balan&ccedil;ado pelas ondas.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Oh d&aacute;s bom aviso de fato, tu sino pelos recifes tocando,</p>
<p>Tocando, tocando, pra advertir o navio de seu local de desastre.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Pois alerta Oh timoneiro, notas a alta admoni&ccedil;&atilde;o,</p>
<p>A proa vira, o navio carregado girando acelera sob suas velas cinzentas,</p>
<p>O belo e nobre navio com toda sua preciosa riqueza acelera alegremente e a salvo.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Mas Oh o navio, o navio imortal! Oh navio a bordo do navio!</p>
<p>Navio do corpo, navio da alma, navegando, navegando, navegando.</p>
<p>***</p>
</div><div style='clear:both'></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poesiadewhitman.com/a-bordo-ao-leme-de-um-navio.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ao Alcatraz</title>
		<link>http://poesiadewhitman.com/ao-alcatraz.html</link>
		<comments>http://poesiadewhitman.com/ao-alcatraz.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Dec 2009 15:59:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[21. DETRITO MARINHO]]></category>
		<category><![CDATA[Detrito Marinho]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poesiadewhitman.com/?p=656</guid>
		<description><![CDATA[Ao Alcatraz[1] . albatroz / alcatraz Tu que dormiste toda a noite na tormenta, Acordando renovado em espantosas penas, (Rompeste a brava tormenta? e acima subiste, E dormiste no c&#233;u, teu servo que criou-te,) Agora um ponto azul, no c&#233;u longe planando, Quanto &#224; luz que emerge aqui no conv&#233;s, te assisto, (Eu mesmo um [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="HOTWordsTxt" name="HOTWordsTxt"><p align="center"><strong>Ao Alcatraz<a href="file:///D:/Meus%20Documentos/TRADU%C3%87%C3%95ES%20DOUTORADO/TEXTOS%20PARA%20PUBLICAR/OS%20POEMAS%20DA%20TESE.doc#_ftn1"><strong>[1]</strong></a></strong></p>
<p><span style="color: #ffffff;"> .</span></p>
<div class="wp-caption aligncenter" style="width: 310px"><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/File:Frigatebird_snatch.JPG" target="_blank"><img class=" " src="http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/22/Frigatebird_snatch.JPG/300px-Frigatebird_snatch.JPG" alt="albatroz / alcatraz" width="300" height="173" /></a><p class="wp-caption-text">albatroz / alcatraz</p></div>
<p>Tu que dormiste toda a noite na tormenta,</p>
<p>Acordando renovado em espantosas penas,</p>
<p>(Rompeste a brava tormenta? e acima subiste,</p>
<p>E dormiste no c&eacute;u, teu servo que criou-te,)</p>
<p>Agora um ponto azul, no c&eacute;u longe planando,</p>
<p>Quanto &agrave; luz que emerge aqui no conv&eacute;s, te assisto,</p>
<p>(Eu mesmo um gr&atilde;o, um ponto na vagante vastid&atilde;o do mundo.)</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Longe, distante no mar,</p>
<p>Depois que os ferozes detritos da noite juncaram a praia com destro&ccedil;os,</p>
<p>Com o dia re-aparecendo agora t&atilde;o feliz e sereno,</p>
<p>A r&oacute;sea e el&aacute;stica aurora, o sol flamejante,</p>
<p>A l&iacute;mpida expans&atilde;o do ar cer&uacute;leo,</p>
<p>Tu tamb&eacute;m re-apareceste.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Tu nascido pra contrapor o vendaval, (tu &eacute;s s&oacute; asas,)</p>
<p>Pra enfrentar c&eacute;u e terra e mar e furac&atilde;o,</p>
<p>Tu navio do ar que nunca enrolas tuas velas,</p>
<p>Dias, at&eacute; mesmo semanas sem cansa&ccedil;o e adiante, por espa&ccedil;os, reinos girando,</p>
<p>No ocaso que olhas o Senegal, de manh&atilde; a Am&eacute;rica,</p>
<p>Que brincas em meio ao clar&atilde;o do raio e nuvem tempestuosa,</p>
<p>Neles, em tuas experi&ecirc;ncias, tiveste tu minha alma,</p>
<p>Que j&uacute;bilos! que j&uacute;bilos foram teus!</p>
<hr size="1" /><a href="file:///D:/Meus%20Documentos/TRADU%C3%87%C3%95ES%20DOUTORADO/TEXTOS%20PARA%20PUBLICAR/OS%20POEMAS%20DA%20TESE.doc#_ftnref1">[1]</a> &Eacute; uma ave pelicaniforme (chamada em portugu&ecirc;s tamb&eacute;m por <strong>fragata, albatroz, jo&atilde;o-grande </strong>ou<strong> tesour&atilde;o</strong>) das costas atl&acirc;ntica e pac&iacute;fica da Am&eacute;rica tropical e subtropical. Este poema foi inspirado pelo <em>O P&aacute;ssaro</em>, de Jules Michelet. E o poeta franc&ecirc;s <strong>Charles Baudelaire</strong> escreveu um poema chamado <em>O Albatroz</em>.</p>
<p>***</p>
</div><div style='clear:both'></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poesiadewhitman.com/ao-alcatraz.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
<!-- This Quick Cache file was built for (  poesiadewhitman.com/category/21-detrito-marinho/feed ) in 0.31012 seconds, on May 18th, 2012 at 5:31 pm UTC. -->
<!-- This Quick Cache file will automatically expire ( and be re-built automatically ) on May 18th, 2012 at 6:31 pm UTC -->
