<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Poesia de Whitman &#187; 10. Canção do Respondente</title>
	<atom:link href="http://poesiadewhitman.com/category/10-cancao-do-respondente/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://poesiadewhitman.com</link>
	<description>As Folhas de Relva de Walt Whitman</description>
	<lastBuildDate>Sat, 14 Jan 2012 13:44:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
		<item>
		<title>Nota ao poema Can&#231;&#227;o do Respondente</title>
		<link>http://poesiadewhitman.com/nota-ao-poema-cancao-do-respondente.html</link>
		<comments>http://poesiadewhitman.com/nota-ao-poema-cancao-do-respondente.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 17:21:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[10. Canção do Respondente]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poesiadewhitman.com/?p=453</guid>
		<description><![CDATA[Temos aqui o poema “Can&#231;&#227;o do Respondente” (“Song of the Answerer”) ou o “Poema do Poeta” (“Poem of the Poet”), como indica seu t&#237;tulo original, nomeando o poeta como o respondente, aquele que traz as respostas. Mais uma vez, Whitman est&#225; emitindo sua mensagem de morte, f&#233; e vida eterna, que mostra o caminho para [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="HOTWordsTxt" name="HOTWordsTxt"><p style="text-align: justify;">Temos aqui o <strong>poema</strong> “<strong><a title="poema" href="http://poesiadewhitman.com/cancao-do-respondente.html" target="_blank">Can&ccedil;&atilde;o do Respondente</a></strong>” (“<strong>Song of the Answerer</strong>”) ou o “<strong>Poema do Poeta</strong>” (“<strong>Poem of the Poet</strong>”), como indica seu t&iacute;tulo original, nomeando o poeta como o respondente, aquele que traz as respostas. Mais uma vez, <strong>Whitman</strong> est&aacute; emitindo sua mensagem de <strong>morte, f&eacute; e vida eterna</strong>, que mostra o caminho para transcender nossa vida f&iacute;sica neste planeta. O ritmo deste <strong>poema</strong> &eacute; um exemplo da fluida percuss&atilde;o de <strong>Whitman</strong>, ou seja, de seu ritmo livre e abrangente, mesmo para descrever cenas di&aacute;rias.</p>
<p style="text-align: justify;">Este poema tamb&eacute;m mostra a simplicidade do poeta, pela qual ele poderia ser tomado como qualquer pessoa, como ele mesmo gostava de se referir a si mesmo: “<strong>um homem grosso</strong>”, que preferia a companhia de pessoas simples e trabalhadores, do que o conv&iacute;vio nos nobres sal&otilde;es, onde ele certamente n&atilde;o se sentiria &agrave; vontade, por ser ele mesmo de origem humilde, nascido numa fam&iacute;lia de fazendeiros e oper&aacute;rios.</p>
</div><div style='clear:both'></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poesiadewhitman.com/nota-ao-poema-cancao-do-respondente.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Can&#231;&#227;o do Respondente</title>
		<link>http://poesiadewhitman.com/cancao-do-respondente.html</link>
		<comments>http://poesiadewhitman.com/cancao-do-respondente.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 14:13:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gentil</dc:creator>
				<category><![CDATA[10. Canção do Respondente]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://poesiadewhitman.com/?p=444</guid>
		<description><![CDATA[Can&#231;&#227;o do Respondente . 1 . Agora ouve minha romanza[1] matinal, exponho os sinais do Respondente, &#192;s cidades e fazendas canto conforme se esparramam ao sol &#224; minha frente. . Um jovem vem a mim trazendo uma mensagem de seu irm&#227;o, Como o jovem saber&#225; o se e quando do irm&#227;o? Dize-lhe para enviar-me os [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="HOTWordsTxt" name="HOTWordsTxt"><p align="center"><strong>Can&ccedil;&atilde;o do Respondente</strong></p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p align="center">1</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Agora ouve minha romanza<a href="file:///D:/Meus%20Documentos/TRADU%C3%87%C3%95ES%20DOUTORADO/TESE%20CORRIGIDA/tese%20em%20pdf/CHAPTER%204%20POEMS%20revised.doc#_ftn1">[1]</a> matinal, exponho os sinais do Respondente,</p>
<p>&Agrave;s cidades e fazendas canto conforme se esparramam ao sol &agrave; minha frente.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Um jovem vem a mim trazendo uma mensagem de seu irm&atilde;o,</p>
<p>Como o jovem saber&aacute; o se e quando do irm&atilde;o?</p>
<p>Dize-lhe para enviar-me os sinais.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>E me posto cara a cara com o jovem, e tomo sua m&atilde;o direita em minha m&atilde;o esquerda e sua m&atilde;o esquerda em minha direita,</p>
<p>E respondo por seu irm&atilde;o e por homens, e respondo por ele que responde por tudo e envio estes sinais.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Aquele que todos aguardam, aquele a quem todos se rendem, sua palavra &eacute; decisiva e final,</p>
<p>O aceitam, nele se banham, nele se percebem como na luz,</p>
<p>O imergem<a href="file:///D:/Meus%20Documentos/TRADU%C3%87%C3%95ES%20DOUTORADO/TESE%20CORRIGIDA/tese%20em%20pdf/CHAPTER%204%20POEMS%20revised.doc#_ftn2">[2]</a> e ele os imerge.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Belas mulheres, as na&ccedil;&otilde;es mais altivas, leis, a paisagem, pessoas, animais,</p>
<p>A terra profunda e seus atributos e o inquieto oceano,</p>
<p>(assim exponho minha romanza matinal,)</p>
<p>Todos os deleites e propriedades e dinheiro, e o que o dinheiro comprar&aacute;,</p>
<p>As melhores fazendas, outros labutando e plantando e ele inevitavelmente colhe,</p>
<p>As cidades mais nobres e caras, outros classificando e construindo e ele reside l&aacute;,</p>
<p>Nada para ningu&eacute;m exceto o que &eacute; pra ele, pr&oacute;ximo e distante s&atilde;o pra ele, os navios ao largo,</p>
<p>Os espet&aacute;culos perp&eacute;tuos e marchas na terra s&atilde;o para ele se forem para qualquer um.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Ele p&otilde;e as coisas em suas atitudes,</p>
<p>Ele p&otilde;e o hoje ao largo de si mesmo com plasticidade e amor,</p>
<p>Ele p&otilde;e suas pr&oacute;prias horas, reminisc&ecirc;ncias, pais, irm&atilde;os e irm&atilde;s, associa&ccedil;&otilde;es, emprego, pol&iacute;tica, de forma que o resto nunca se envergonhe posteriormente, nem assuma que os comanda.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Ele &eacute; o Respondente,</p>
<p>O que pode ser respondido ele responde, e o que n&atilde;o pode ser respondido ele mostra como n&atilde;o pode ser respondido.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Um homem &eacute; um chamamento e um desafio,</p>
<p>(&Eacute; v&atilde;o se ocultar—ouves esse desd&eacute;m e riso? ouves os ecos ir&ocirc;nicos?)</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Livros, amizades, fil&oacute;sofos, padres, a&ccedil;&atilde;o, prazer, orgulho, batem<strong> </strong>pra cima e pra baixo<strong> </strong>buscando dar satisfa&ccedil;&atilde;o,</p>
<p>Ele indica a satisfa&ccedil;&atilde;o, e os indica quem bate pra cima e pra baixo tamb&eacute;m.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Qual seja o sexo, a esta&ccedil;&atilde;o ou lugar, ele pode ir nova, gentil e seguramente de dia ou de noite,</p>
<p>Ele tem a chave mestra dos cora&ccedil;&otilde;es, para ele a rea&ccedil;&atilde;o do mover de m&atilde;os nas ma&ccedil;anetas.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Seu acolhimento &eacute; universal, o fluxo da beleza n&atilde;o &eacute; mais acolhedor ou universal que ele,</p>
<p>A pessoa que ele favorece de dia ou com quem dorme &agrave; noite &eacute; aben&ccedil;oada.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Toda exist&ecirc;ncia tem seu dialeto, toda coisa tem um dialeto e l&iacute;ngua,</p>
<p>Ele concerta todas as l&iacute;nguas em sua pr&oacute;pria e a outorga aos homens, e qualquer homem traduz, e qualquer homem tamb&eacute;m se traduz,</p>
<p>Uma parte n&atilde;o se contrap&otilde;e a outra parte, ele &eacute; o unidor, ele v&ecirc; como se unem.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Ele diz indiferentemente e igual <em>Como est&aacute;s amigo?</em> ao Presidente em sua recep&ccedil;&atilde;o,</p>
<p>E diz <em>Bom dia meu irm&atilde;o</em>, ao Cudge<a href="file:///D:/Meus%20Documentos/TRADU%C3%87%C3%95ES%20DOUTORADO/TESE%20CORRIGIDA/tese%20em%20pdf/CHAPTER%204%20POEMS%20revised.doc#_ftn3">[3]</a><strong> </strong>que capina no canavial,</p>
<p>E ambos o entendem e sabem que seu discurso &eacute; correto.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Ele caminha com perfeita facilidade no capit&oacute;lio,</p>
<p>Ele caminha pelo Congresso, e um Representante diz a outro, <em>Eis nosso igual manifesto  e novo. </em></p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Assim os mec&acirc;nicos o tomam por mec&acirc;nico,</p>
<p>E os soldados o sup&otilde;em um soldado, e os marujos que ele serviu no mar,</p>
<p>E os autores o tomam por autor, e os artistas por artista,</p>
<p>E os oper&aacute;rios percebem que ele poderia trabalhar com eles e os amar,</p>
<p>N&atilde;o importa o trabalho, ele &eacute; aquele que o segue ou seguiu,</p>
<p>N&atilde;o importa a na&ccedil;&atilde;o, ele poderia achar seus irm&atilde;os e irm&atilde;s nela.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Os Ingleses cr&ecirc;em que ele descende de sua cepa,</p>
<p>Um Judeu aos Judeus ele parece, um Russo ao Russos, comum e pr&oacute;ximo, afastado de ningu&eacute;m.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Quem ele olha no caf&eacute; de viajantes o solicita,</p>
<p>O Italiano ou Franc&ecirc;s tem certeza, o Alem&atilde;o tem certeza, o Espanhol tem certeza, e o Cubano da ilha tem certeza,</p>
<p>O engenheiro, o taifeiro nos grandes lagos, ou no Mississippi ou S&atilde;o Louren&ccedil;o ou Sacramento, ou Hudson ou estreito de Paumanok, o solicita.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>O cavalheiro de sangue perfeito reconhece seu sangue perfeito,</p>
<p>O insultador, a prostituta, o raivoso, o mendigo, se v&ecirc;em em seus modos, ele estranhamente os transmuta,</p>
<p>Eles n&atilde;o s&atilde;o mais vis, eles mal se sabem t&atilde;o maduros.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p align="center">2</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>As indica&ccedil;&otilde;es e tabula&ccedil;&otilde;es do tempo,</p>
<p>Sanidade perfeita mostra o mestre entre fil&oacute;sofos,</p>
<p>O tempo, sempre sem quebra, se indica em partes,</p>
<p>O que sempre indica o poeta &eacute; a multid&atilde;o da companhia agrad&aacute;vel de cantores, e suas palavras,</p>
<p>As palavras dos cantores s&atilde;o as horas ou minutos da luz ou escuro, mas as palavras do fabricante de poemas s&atilde;o a luz e o escuro geral,</p>
<p>O fabricante de poemas assenta justi&ccedil;a, realidade, imortalidade,</p>
<p>Sua perspic&aacute;cia e pot&ecirc;ncia cingem coisas e a ra&ccedil;a humana,</p>
<p>Ele &eacute; a gl&oacute;ria e o extrato at&eacute; agora de coisas e da ra&ccedil;a humana.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p>Os cantores n&atilde;o procriam, s&oacute; o Poeta procria,</p>
<p>Os cantores s&atilde;o bem recebidos, compreendidos, aparecem freq&uuml;entemente, mas raro tem sido o dia, tamb&eacute;m o local, do nascimento do fabricante de poemas, o Respondente,</p>
<p>(Nem todo s&eacute;culo nem cada cinco s&eacute;culos cont&ecirc;m tal dia, por todos os seus nomes.)</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Os cantores de horas sucessivas de s&eacute;culos podem ter nomes ostensivos, mas o nome de cada um deles &eacute; um dos cantores,</p>
<p>O nome de cada um &eacute;, cantor de olho, cantor de ouvido, cantor de cabe&ccedil;a, cantor do doce, cantor da noite, cantor de sal&atilde;o, cantor de amor, cantor do estranho, ou outra coisa.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Todo este tempo e a toda hora aguardam as palavras de verdadeiros poemas,</p>
<p>As palavras de verdadeiros poemas n&atilde;o meramente agradam,</p>
<p>Os verdadeiros poetas n&atilde;o s&atilde;o seguidores da beleza mas os mestres augustos da beleza;</p>
<p>A grandeza de filhos &eacute; o verter da grandeza de m&atilde;es e pais,</p>
<p>As palavras de verdadeiros poemas s&atilde;o o penacho e aplauso final da ci&ecirc;ncia.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Instinto divino, amplitude de vis&atilde;o, a lei da raz&atilde;o, sa&uacute;de, rudeza de corpo, retid&atilde;o,</p>
<p>J&uacute;bilo, bronzeado, suavidade do ar, essas s&atilde;o algumas das palavras de poemas.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>O marinheiro e viajante subjazem aos fabricantes de poemas, o Respondente,</p>
<p>O construtor, ge&ocirc;metra, qu&iacute;mico, anatomista, frenologista, artista, todos estes subjazem ao fabricante de poemas, o Respondente.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>As palavras dos verdadeiros poemas te d&atilde;o mais que poemas,</p>
<p>Elas te permitem formar por ti mesmo poemas, religi&otilde;es, pol&iacute;tica, guerra, paz, comportamento, hist&oacute;rias, ensaios, vida di&aacute;ria e tudo o mais,</p>
<p>Elas equilibram gradua&ccedil;&otilde;es, cores, ra&ccedil;as, credos e os sexos,</p>
<p>Elas n&atilde;o buscam beleza, elas s&atilde;o buscadas,</p>
<p>Sempre as tocando ou pr&oacute;xima delas segue a beleza, saudosa, ansiosa, cega de paix&atilde;o.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p>Elas preparam para a morte, por&eacute;m n&atilde;o s&atilde;o o fim, mas bem o in&iacute;cio,</p>
<p>Elas n&atilde;o trazem ningu&eacute;m ao seu t&eacute;rmino ou para estar contente e pleno,</p>
<p>Quem elas levam elas levam ao espa&ccedil;o para ver o nascimento de estrelas, aprender um dos sentidos,</p>
<p>Lan&ccedil;ar-se com f&eacute; absoluta, circular pelos an&eacute;is incessantes e nunca ficar im&oacute;vel de novo.</p>
<hr size="1" /><a href="file:///D:/Meus%20Documentos/TRADU%C3%87%C3%95ES%20DOUTORADO/TESE%20CORRIGIDA/tese%20em%20pdf/CHAPTER%204%20POEMS%20revised.doc#_ftnref1">[1]</a> Do italiano, balada ou &aacute;ria.</p>
<p><a href="file:///D:/Meus%20Documentos/TRADU%C3%87%C3%95ES%20DOUTORADO/TESE%20CORRIGIDA/tese%20em%20pdf/CHAPTER%204%20POEMS%20revised.doc#_ftnref2">[2]</a> “Immerse”: imergir, submergir; batizar por imers&atilde;o.</p>
<p><a href="file:///D:/Meus%20Documentos/TRADU%C3%87%C3%95ES%20DOUTORADO/TESE%20CORRIGIDA/tese%20em%20pdf/CHAPTER%204%20POEMS%20revised.doc#_ftnref3">[3]</a> Nome africano para algu&eacute;m do sexo masculino nascido numa segunda-feira.</p>
<p>***</p>
</div><div style='clear:both'></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://poesiadewhitman.com/cancao-do-respondente.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
<!-- This Quick Cache file was built for (  poesiadewhitman.com/category/10-cancao-do-respondente/feed ) in 0.37294 seconds, on May 18th, 2012 at 5:17 pm UTC. -->
<!-- This Quick Cache file will automatically expire ( and be re-built automatically ) on May 18th, 2012 at 6:17 pm UTC -->
